Les deux font la paire, quand on parle de perfectif et d’imperfectif en russe, on parle des verbes. Ils vont en russe en général par deux. C’est à dire que pour chaque verbe français, correspondra une paire russe, avec sa forme au perfectif et sa forme à l’imperfectif. Et c’est valable dans plus de 98% des cas.
Les verbes russes ont deux formes : l’imperfectif et le perfectif
L’utilisation de l’un ou de l’autre aspect du même verbe en russe (imperfectif ou perfectif) change ce que l’on veut dire. L’utilisation de l’imperfectif implique plutôt une action en cours ou qui se répète dans le temps, alors que le perfectif indique plutôt une action terminée, le résultat d’un processus.
Le verbe russe imperfectif
L’utilisation du verbe à l’imperfectif signifie qu’une action se déroule soit :
- Dans le temps ou sur une certaine durée – L’imperfectif montre une action en train de se faire. Il insiste sur le processus en cours. Par exemple, quand on dit « j’étais en train de boire un verre de vin », alors on insiste plus sur l’action de boire pendant qu’elle est en cours. On utiliserait donc ici l’imperfectif du verbe. « я пил бокал вина »
- Dans un contexte où l’action se répète dans le temps – Si l’action se répète ou si elle dénote une habitude dans le fait d’accomplir cette action.
Autrement dit, l’imperfectif du verbe sert à exprimer l’action en cours ou l’habitude : Oн пил / пьет /будет пить вина = Il buvait (était en train ou avait l’habitude de boire)/ boit (était en train ou avait l’habitude de boire) / va boire du vin.
Le verbe russe perfectif
L’utilisation du verbe au perfectif exprime que l’action est :
- Terminée ou accomplie – Autrement dit, le perfectif est utilisé pour exprimer un résultat. Par exemple, dire « j’ai bu un verre de vin » donnerai un perfectif en russe. Puisque « j’ai bu », montre que l’action de boire est accomplie et terminée. Le résultat est que le verre est bu : « Я выпил бокал вина ».
- Réussie – Là encore le perfectif implique un résultat. Par exemple, il y a eu compétition et « j’ai gagné ». « J’ai gagné » exprime la réussite et se dirait en russe avec la forme au perfectif du verbe gagner, « Я выиграл ».
Autrement dit, le perfectif insiste que le fait que l’action est terminée et a aboutie à un résultat : Oн выпил / выпьет вина = Il a bu (et terminé) / aura bu (et terminé) du vin. Lire la suite






















































Tous les participants sont des blogueurs passionnés et écrivent sur la Russie. Il sont en France et en Russie et pour cette première édition, ils ont tous posté leur article sur leurs blogs. Ils racontent leur première expérience avec la Russie, leur premier voyage là bas. 6 blogueurs ont participé à l’événement. Et on peut le dire, cette première sur la toile franco-russe est un succès !
A l’époque il était un peu étrange de vouloir partir en Russie. Mais en même temps, tout le monde comprenait aussi qu’il y avait quelque chose d’attirant en ce pays. La Russie était pleine de mystère et chargée d’histoire. Les quelques contacts que j’avais pu avoir eu avec la Russie, n’avaient pas été un franc succès… je me souviens de cette prof de russe un peu dépressive et très souvent absente, de ces assistants de russe gris et austères qui ne riaient jamais et même de cette élève russe, une correspondante avec laquelle je n’avais pas su correspondre en primaire justement. Elle avait écrit puis envoyé sa lettre pour un petit français sans même savoir à qui exactement. Elle avait comme ses camarades juste l’espoir d’échanger simplement. Pour elle, avoir un correspondant français devait la faire rêver. Pour moi, avoir une correspondante russe était décalé, probablement car je n’avais rien demandé.
Derniers commentaires